Duplicating an English website may seem like a difficult and tedious task, but it turns out to be an important strategy for extend her audience And reach an international clientele, find foreign investors and reassure foreign partners and suppliers.
To set up the English version of your site, the best solution is to call on A web developer which will integrate the content within your site.
In this article, we will explain the reasons to translate your site into English, how duplicate your site in English step by step, and the attention points When you decide to duplicate a site in English.
Why duplicate a site in English?
Creating duplicated content (or Duplicate Content) from your site and in English is a relatively long approach. Before you get started, be sure that it is an essential step for your project. As such, let's discover the various reasons that can lead you to duplicate a site in English.
Touching an international clientele
If you are looking to extend your business to the foreigner, even internationallyit is essential to offer each page of your site in different languages.
Indeed, if your site is only available in French, you will limit your audience to a single geographic market, that of French -speaking Internet users.
By having an English version of your site, you can reach a wider customers and position yourself on the international market. Your site will then be visible on a larger scale. Therefore, it is this visibility that will allow you attract a wider audience And increase traffic on your site.
The English language being the language used internationally, it then seems judicious to duplicate its site in English as a priority before considering the translation of its content in another language. Of course, this does not apply if you target a particular foreign country!


Find investors abroad
If you are looking to raise funds For your business with foreign investors, it is important to offer a site in English. This shows that you have an international vision and that you are ready to conquer markets abroad.
There too, English being the business language, it is then advantageous to offer an English version of your website.
Reassure foreign partners or suppliers
If you work with foreign partners or suppliers, it is essential to provide them with an English version of each page on your site. This will allow them to better understand your business and get involved in a commercial relationship with you.
In other words, duplicate a site in English gives a more professional image of your business, both in terms of customersthat investors and partners.
The steps to duplicate a site in English
Now that we have explained the main reasons to duplicate the content of a site in English, let's address the different actions to achieve this objective.


Have the contents of the site translate
The first step to duplicate your site in English is to have the existing content translated. You can opt for a freelance translator on Codeur.com or entrust the translation to a translation agency specializing in websites.
Find a freelance translator on Coder.com
There freelance Codeur.com is a great option if you want to call on a Freelance translator To translate your site.
You will find many freelancers specializing in Translation of websites in English. You can publish your project on the platform by specifying your language, deadlines and budget needs. Freelancers interested in your project will make you proposals and you can choose the one that suits you best.
This solution often offers more room for maneuver than duplicating a site in English via an agency. You can for example request a different translator for each content on your site.
Entrust the translation of your site to a translation agency
If you prefer to entrust the translation of your site to a Website Translation AgencyTranslat.com is a reference in this area.
The agency has a team of Professional translators Specialized in the duplication of content and websites in foreign languages. You can entrust them with the translation of your entire site or only of certain pages.
Integrate English content on its site
Once the content has been translated, it is time to integrate them on your site. There are two options to do so: calling on a web developer on Codeur.com or use a plug-in Like WPML on WordPress.


Call on a web developer on Coden.com
Codeur.com is also a great option if you are looking for a Freelance web developer To copy English content in the code of your site.
The platform has many experienced freelance web developers in the creation of multilingual sites.
Just publish your project on the platform and indicate what your content and budget expectations are. You can then choose from the various freelance professionals proposing to help you in carrying out your project.
Use a plug-in like WPML on WordPress
If you use WordPress, the plug-in Wpml is an interesting option for creating a multilingual site.
This plug-in allows you to translate all the content of your site and manage the different languages. It is easy to use and allows you to save time Compared to manual integration.
Naturally, nothing prevents you from associating the two elements, that is to say, calling on a developer and asking him to add the WordPress plug-in which will ensure lasting operation.
Attention points to translate a site in English
Now that you know how to duplicate the pages of your site in English, it is important to take into account certain points of attention so that your site is effective and efficient in English.
Adapt the SEO to the English language
When you translate your site into English, you must also adapt your SEO strategy (Search Engine Optimization) with the English language. Indeed, natural referencing is essential to guarantee the visibility of the site via search engines and in particular Google.
Therefore, it is imperative to rework the SEO of each page of the English version of your site. This includes the search for keywords in English, the optimization of your meta tags, the alt of images attribute, the creation of quality links in English and all the other elements that contribute to improving the SEO content of a website.
Use HREFLANG tags
The tags hreflang allow you to indicate to Google and other search engines that different versions From the same page exist in different languages. They therefore help avoid duplicated content and better reference your site on the first page of result.
These tags are essential to optimize the Referencing the content of a multilingual siteotherwise the pages of your site may not be visible on Google and other search engines.
Adapt the rest of your content in English
In addition to the contents of your site, it is important to adapt all other content intended for international customers.
This includes all the elements participating in the digital communication of your business: newsletters, transactional emails, documentation, legal notices, GTC, blog articles, etc.
Regarding social networksit can also be interesting to translate each post published on your accounts. However, it takes a lot of time. You can first try to publish a post in English every day.
Have an English after -sales service
If you want to reach an international customers, it is important to have a after-sales service in English. This will allow your foreign customers to benefit from quality support, even if they do not speak your language.
This step may require an additional budget since it is necessary to recruit or train personnel capable of responding in English.
Being able to treat incoming leads in English
Finally, it is important to be able to treat leads incoming in English.
For example, if you receive requests for quotes or information in English, it is essential to be able to respond quickly and effectively in the language of Shakespeare.
Make sure the answers provided are made in quality English.
Our tip for duplicating a site in English
Whether it's extending your clienteleto find new investors or reassure your partnersduplicating a site in English proves to be a wise strategic choice.
To create an English version of its site, you must first do it translateThen integrate content English, and finally rework certain aspects Like SEO, HREFLANG tags, services associated with your site as well as other elements of the content participating in the notoriety of your site.
Duplicating the content of a site in English is a long and complex process. Whether you need a freelance translator, a freelance web developer or a freelance SEO expert, you will find on the freelance Codeur.com The best professionals to carry out your project.